Като бях на последната ми работа в Англия един ден имахме оперативка. Трябваше да изберем бутафорен език с дълги думи за да се тества как се държи графиката на сайта. Питам ги, били ли са в Германия да видят колко са големи вестниците заради дългите думи. Казвам им, че вестниците са големи като чаршафи и че немският е перфектен език за целта. Анди Робинсън взе телефона си, потърси няколко дълги думи на немски и започна да спелува първата несръчно. Англичаните нямат концепция за ц и му се получи смешно. Прекъснах го защото знаех думата. Geschwindichkeitbegrenzungen. Ограничение на скоростта. Всички се обърнаха рязко към мене и Анди каза - What are you, fluent in German? Казвам не, просто това е думата за ограничение на скоростта :-] Това беше от урока по немски за аутобана - на него се кара без ограничение на скоростта. Като бях на гости на семейна позната в Германия пътувахме от Шафхаузен към Хайделберг по аутобана. Караше с около 160 километра, а покрай нас минаваха коли с огромна скорост, все едно си спрял. Шефът ми в Германия където работих твърде кратко, Нико се казваше, живееше на 120 километра от работа. Казва, обичам си колата, по аутобана съм за нула време на работа.